viernes, 5 de noviembre de 2010

Visados para la Libertad: inauguración

 
En la Sala El Greco de Estadio Español de Las Condes, Los Estudios Sefardíes en Chile inauguró el miércoles 3 de noviembre la exposición “Visados para la Libertad”, cuyo contenido ilustra la labor humanitaria de Diplomáticos Españoles que salvaron vidas de judíos durante la Segunda Guerra Mundial.

El discurso de apertura estuvo a cargo del excelentísimo señor Don Juan Manuel Cabrera Hernández, Embajador de España, quien estaba acompañado de un importante número de representantes de la misión diplomática y del Presidente de Estadio Español.

Don Juan Manuel Cabrera y Hernández, Embajador de España

El Departamento Social y Cultural de la institución, por su parte, ofreció un extraordinario apoyo logístico a la actividad por medio de una adecuada disposición de los paneles, la elaboración de carteles publicitarios y folletos explicativos de la muestra, y un agradable agasajo gastronómico.


Público asistente, en primer plano Dr. David Duque y el Embajador de Israel David Daddon

Todos estos esfuerzos fueron muy bien recibidos por una numerosa asistencia de socios y amigos del Estadio, entre los que se encontraba el Embajador de Israel señor David Daddon, y al final del evento Los Estudios Sefardíes en Chile hizo entrega de la “Historia Social, Política y Religiosa de los Judíos de España y Portugal” en dos tomos del investigador español José Amador de los Ríos, y del “Manual de Literatura Hebrea Antigua y Moderna” del Profesor de la Universidad de Granada David Gonzalo Maeso, obras que se encuentran a disposición de los socios en la Biblioteca Antonio de Nebrija.

El Directorio de Los Estudios Sefaradíes en Chile, hace entrega de libros al Presidente del Estadio Español. Recurso bibliográfico que se integra a la colección de la Biblioteca Antonio de Nebrija
La señora Juanita Durán García, Presidenta de Los Estudios Sefardíes en Chile y su Directorio, desean manifestar su agradecimiento a Estadio Español de Las Condes por la acogida que ha otorgado a un programa cultural común, que incluye los Encuentros de Música Judeoespañola, y está destinado a poner de relevancia la amplitud y riqueza de la mancomunidad hispana. .

Juanita Durán, Embajadores de España e Israel, Presidente de Estadio Español y Dr. David Duque
*fotografías de Julio Nanjari, L. Guerrero 
   texto de Jorge Zúñiga


sábado, 30 de octubre de 2010

lunes, 25 de octubre de 2010

Macedonia

Los Estudios Sefaradíes en Chile han recibido, carta de colaboración internacional desde la República de Macedonia. La investigadora de la cultura sefaradí,  Vesela Molovska y parte integral en el Fondo de Holocausto de los Judíos de Macedonia, ha solicitado intercambio cultural con nuestro organismo. Cabe destacar que parte de la comunidad sefaradí de la ciudad chilena de Temuco se formó con inmigrantes de Monastir, hoy día llamada Bitola.

 Interior de la sinagoga “Kahal Aragón”, Monastir. Durante la ocupación la sinagoga fue utilizada como matadero de cerdos, después de que todo su contenido fue saqueado
Cortesía del Museo Histórico Judío, Belgrado






 Una calle de Monastir, 1914
Cortesía del Museo Histórico Judío, Belgrado

viernes, 15 de octubre de 2010

AQUÍ VIVE UN ESPAÑOL

El miércoles 3 de noviembre a las 19.30 horas, Los Estudios Sefaradíes en Chile inaugura la exposición dedicada a los diplomáticos españoles que salvaron vidas en la Segunda Guerra Mundial, en la sala El Greco de Estadio Español de Las Condes.
Preciado visado a la vida y a la libertad

"AQUÍ VIVE UN ESPAÑOL", así estaba escrito el cartel en madera, que los diplomáticos españoles colgaron de las casas de los judíos sefardíes en la región de los Balcanes, aviso para los alemanes, que indicaba que era un hogar protegido por España a sus súbditos. No solo en los Balcanes estos diplomáticos actuaron, también lo hicieron en Francia y la misma Alemania.
Ángel Sanz Briz
 Muchos españoles ayudaron a salvar las vidas de los judíos en general y a los sefardíes en especial, homenajearlos a todos no es posible en este blog, sin embargo he aquí la lista de los más destacados, esto es colaboración de http://catt69.obolog.com

Eduardo Propper de Callejón.
Casado con una austriaca de origen judío. Primer secretario de la embajada de España en Paris (1939).Gracias a su gestión consiguió organizar una red de edificios francos bajo bandera española que salvarían a gran número de judíos.Siendo cónsul de Burdeos dio un sin número de visados y salvoconductos para cruzar la frontera a España y evitar así ser apresados por los nazis.El vil Ramón Serrano Suñer, antisemita y pro-árabe desconfiando de los hechos, lo quitó del cargo.
Propper murió en 1972 sin recuperar su puesto y sin ser recordado.

Bernardo Rolland de Miota.
Cónsul general en Paris (1939) enfrentado al embajador español pro-nazi y anti-judío José Felix de Lequerica. Gracias a sus gestiones salvó a 14 judíos sefardíes y consiguió evacuar a decenas de ellos al Marruecos español.

Sebastián de Romero Radigales.
Cónsul general de España en Atenas (1943). Se enfrentó al Cónsul alemán que pedía su defenestración. Gracias a sus gestiones, nacionalizó a judíos sefardíes aplicando la legislación española de 1924 y salvó unas 500 personas.

José de Rojas y Moreno.
Diplomático español llegado a Bucarest en 1941. Famoso por su iniciativa de colocar en casa de las familias judías sefardíes un letrero que avisaba a los nazis de que «aquí vive un español». Evacuó algunos judíos a España y consiguió salvar su patrimonio.

Julio Palencia.
Destinado en Bulgaria en 1940. Se enfrentó a la deportación de judíos sefardíes para su exterminio y se enfrentó a las autoridades filonazis de Bulgaria. Llegó a adoptar a niños judíos sefardíes para evitar su deportación.Tuvo el honor de ser declarado «persona non grata» por las autoridades nazis de Bulgaria teniendo que regresar a Madrid.

Miguel Ángel Muguiro .
Responsable de negocios de la embajada de España en Budapest (1944).Denunció las leyes racistas de los nazis y llegó a denunciar el proyecto de aniquilar a los judíos de Hungría.El Gobierno húngaro lo acusó de perturbar las relaciones con Madrid y Madrid lo cesó.

Ángel Sanz Briz y Jorge Perlasca.
Diplomáticos en Hungría; Ángel Sanz Briz sustituyó a Muguiro tras su cese, consiguiendo salvar a miles de judíos del exterminio. Aunque oficialmente sólo podía conceder la nacionalidad española a 200 judíos.Ángel Sanz Briz y Jorge Perlasca manipularon la numeración de los pasaportes y saltándose sabiamente las leyes consiguieron salvar a 5.200 judíos.Estos héroes  desafiando a los gobiernos nazís y enfrentados muchas veces a los intereses de Madrid consiguieron salvar la vida de miles de judíos.
NOTA.
Informe que el embajador alemán en París, Otto Abetz envió a Berlín y en el que caracteriza el modo en el que los españoles ven a los judíos:
«En resumen, se constata que los españoles tienen un gran interés en proteger a los judíos de nacionalidad española de la aplicación de los decretos alemanes contra los judíos.Parece que estos señores entendieron la explicación de por qué todos los judíos sin excepción están obligados a inscribirse en el registro y qué excepciones son inadmisibles.Aparte de eso, no ven ninguna diferencia entre los conceptos judío y español. A los judíos de nacionalidad española los consideran españoles y no judíos.
París, 21 de noviembre 1940»

jueves, 9 de septiembre de 2010

¡Buenos resultados!

Con una ovación al anuncio de los conductores Nora Aguirre y David Duque que los treinta y tres mineros de Copiapó estaban vivos, comenzó la octava versión de los Encuentros de Música Judeoespañola, evento organizado desde 1999 por Estadio Español de Las Condes y Los Estudios Sefardíes en Chile.
Como es tradicional, gran cantidad de público sobrepasó las cómodas aposentadurías dispuestas por la entidad anfitriona en el Salón de los Reyes de España, a pesar de que en esta oportunidad la fecha se había trasladado de Sábado a Domingo, y las invitaciones estuvieron sujetas a mayor control para obtener una maximización del buen uso del espacio.
En su carácter de dueño de casa abrió el espectáculo el Coro Juan del Encina con canciones judeoespañolas integradas a su repertorio oficial, y le siguieron en la misma orientación los Coros Voces de Israel y Sefarad, los solistas Ester Cohen, Clarita Ventura, Ángela Gavilán, Ariel Meneses y Humberto Narváez, para cerrar con la siempre esperada participación de la Rama de Danza Española de la institución hospedante.


Los conductores del evento: Nora Aguirre y David Duque
Participación del “Coro Juan del Encina” del Estadio Español de Las Condes con la dirección del Maestro Waldo Aránguiz Thompson.
El coro interpretó brillantemente las canciones: “Alta, alta es la luna” y “Una pastora yo amí”

Clarita Ventura, con su gran calidad interpretativa y su hermosa voz, ofreció las canciones: “El Rei de Francia” e “Isha mía, mi kerida”.



La categoría de la gala estuvo avalada por la excelencia de los Directores de los coros concurrentes, entre quienes se encontraban reconocidas figuras nacionales como los maestros Waldo Aránguiz, Presidente de la Asociación Latinoamericana de Canto Coral; Gastón Abarzúa, Gerente de la Agrupación Musical Laudate Dominum; y Juan Orellana, Director de la Corporación de Música Medieval In Taberna. A lo anterior se agregó la calidad de los solistas, con serios estudios de música y voz en el país o en el extranjero; la de los instrumentistas acompañantes, maestros Pedro Isla, Rolando Rojas, Richard Hazard y Sergio Contreras, y la distinción de los conductores anteriormente nombrados. Mención aparte merece el Director y destacado Coreógrafo de la Rama de Danza Española, maestro Antonio Larrosa.

El Coro Sefarad, con la dirección artística de Gloria Bitrán y la dirección musical del Maestro Juán Orellana interpretaron con gran simpatía una serie de canciones picarescas en ladino: “En la madrugada”, “Iyika, dile a tu mamá”, “Mi suegra la negra” y “El encalador”

El coro “Voces de Israel” bajo la dirección del Maestro Gastón Abarzúa interpretó con su habitual calidad y calidez las canciones: “Ay, linda amiga”, “Congoja más” y “La rosa que tú me confiates”.


La presentación de cada número estuvo apoyada por la proyección de imágenes de Toledo relacionadas con la intensa vida judía que se desarrolló allí durante siglos de convivencia, tema también descrito en el libreto y graficado en la iconografía de la convocatoria asociada a una de las más famosas obras de El Greco, Visión de Toledo. El público contó, además, con un detallado e ilustrativo programa que le permitió informarse previamente del contenido del evento y seguir su desarrollo en el escenario. Se puso término a la jornada con un espléndido cóctel que Estadio Español ofreció a la totalidad de los participantes en el Salón Reina Isabel de Castilla, con la respectiva entrega de Diplomas.
Humberto Narváez Leví, con gran maestría las muy bien elegidas canciones: “Mi korazón”, “Ay, amor” y “Kuando veo iya ermoza”. Tras una gran ovación cantó, ante la insistencia del público, la canción:”Kuando el rei Nimrod”

Los Estudios Sefardíes en Chile agradece a la Directiva de Estadio Español de Las Condes, representada por los señores Jorge Cacho y Manuel Rodríguez, el que a través del Departamento Social y Cultural de la institución ponga generosamente a disposición todos los recursos necesarios, económicos, técnicos y humanos, para acoger periódicamente un programa cultural en reconocimiento de que el judaísmo español es parte viva de la Hispanidad.

Ester Cohen acompañada por los Maestros Rolando Rojas Matus en guitarra y Richard Hazard Osandón en flauta traversa interpretó, con su hermosa voz, las canciones: “Duerme, duerme mi anyelico” y “Komo la rosa en la güerta”




Cerró el encuentro el “Grupo de Danza Española del Estadio Español de Las Condes” quienes, bajo la dirección del Maestro Antonio Larrosa, interpretaron “Fandanguillo de Huelva” y “Zorongo Gitano”.



Masiva asistencia de público que repletó el Salón de los Reyes del Estadio Español.


El VIII Encuentro de Música Judeoespañola fue cubierto periodísticamente por la revista digital y semanal Anajnu (http://www.anajnu.cl/), a la que agradecemos su autorización para utilizar las fotografías.

lunes, 6 de septiembre de 2010

¡El perro judío!

Dicen que las letras de las rondas infantiles llevan mensajes subliminales destinados a influir negativamente en la mente de los niños. La de El perro judío no es de esas, pues su mensaje es evidente
Ronda infantil
 
 
Para jugarla se asigna a dos niños los papeles de perseguidor y perseguido, y todos se disponen en ronda cantando: ¿Cuántos panes hay en el horno? ¡Veintiún quemados! ¿Quién los quemó? ¡El perro judío! ¡Arráncate perro que allá voy yo! ¡Mátalo, mátalo por atrevido! (*) Si el niño perseguido es atrapado queda eliminado del juego, y si no, se invierten los papeles hasta acabar la ronda.
 
 
Canis lupus, ni judío, ni cristiano, ni musulmán
 
 
 Aparte de la condenable aplicación a personas del sentido peyorativo del término perro –palabra de etimología desconocida en la lengua castellana por lo demás-, ¿de dónde viene ese significado insultante? La respuesta se encuentra en las tres religiones monoteístas que “convivieron” en España, para las cuales el perro era un animal impuro.

 
Literatura sobre las tres religiones en España

Así el judío Abraham ibn Ezra llamó perros en sus poemas a los musulmanes que destruyeron las aljamas andaluzas; otro tanto hizo el musulmán Al Maqqari contra los cristianos en su relato de la batalla de Covadonga, y para qué decir cómo trató a los judíos el “seráfico” fray Francisco de Torrejoncillo en su Centinela contra judíos, por citar sólo tres ejemplos. Los judíos siempre llevaron las de perder en estas invectivas seudo teológicas.


Caricaturización de las religiones monoteístas
 
Se equivocaría, no obstante, quien sacara como conclusión que España ha sido un país especialmente intolerante, sin fijarse que los hechos evocados corresponden a la práctica de un fenómeno religioso que es transversal a toda la humanidad. Lo particular fue que en España coexistieron, mal que bien, tres expresiones de este tipo que eran excluyentes entre sí por naturaleza, paradigma que no se ha vuelto a repetir en la historia global.


 
(*) Hay otra versión que reemplaza la palabra judío por soldado, y el último verso por que se queme, que se queme, que se queme bien quemado.


jueves, 2 de septiembre de 2010

Pedro de Torres, el judío que ennobleció a la comuna de Las Condes

Era un judío muy particular don Pedro de Torres. Nacido en La Serena de padres descendientes de los expulsados de Portugal radicados en Chile, se enriqueció en el comercio de animales con Perú y luego en sociedad con dos conversos del mismo origen, entre ellos un fraile.

Manuel I expulsó a los judíos de Portugal en 1496
Instalado en la capital, se empeñó en ser admitido en la alta sociedad, que lo rechazaba; compró los cargos de Alcalde y Tesorero de la Santa Cruzada, que se vendían al mejor postor; y levantó su palacio frente al del obispo, que abrió los brazos de la iglesia al rico mercader. A su muerte Torres dejó generosos legados para obras pías, y una provisión en efectivo para que se celebraran ¡cuatrocientas misas! por su alma.

Portal Fernández Concha, en terrenos que fueron de Pedro de Torres

Otra de las adquisiciones de quien ostentara la mayor fortuna de la época en Chile, fue la hacienda San José de Sierra Bella, ubicada en tierras que hoy son parte de la comuna de Las Condes. Esta y demás posesiones, las reunió en un mayorazgo para dotar a su hija, María de Torres, en su matrimonio con Cristóbal Messía, hijo del Presidente de la Real Audiencia de Charcas en Perú, de familia de conversos.


La Casona de Las Condes, construcción iniciada por Pedro de Torres en el siglo XVII

Para levantar su prestigio luego de un proceso incoado contra él por un fraile agustino, hijo de uno de sus antiguos socios portugueses, Torres envió a su yerno a España para que le comprara un título nobiliario, honor que le fue negado. Obrando hábilmente con el dinero de su suegro, Cristóbal Messía lo adquirió para su padre, hecho que fue aceptado por el mandante con la certeza que todo redundaría en beneficio de su nieto, Diego Messía de Torres.

Escudo del título nobiliario conde de Sierra Bella, comprado con dinero de Pedro de Torres

Sospechando la Inquisición y la corona española que detrás de la maniobra estaba Pedro de Torres, se incluyó en el documento la prohibición que el título se usara en versión femenina, para asegurar su extinción en caso que lo heredara una mujer. Esto no se produjo hasta el siglo XIX, en que el título recayó en dos descendientes de tal sexo que fueron conocidas como ”las condes de Sierra Bella”.

Nuevo edificio de la Municipalidad de Las Condes, construido en 2004

En 1901 se constituyeron en comuna los terrenos al oriente de Santiago, en los que estuvo la hacienda de Sierra Bella, y para el nuevo municipio los regidores adoptaron el nombre de Las Condes y el escudo correspondiente al título nobiliario que se empeñó en conseguir, para él o para sus descendientes, el peculiar judío Pedro de Torres.

Judío ortodoxo en el barrio Sierra Bella de Las Condes

Es curioso constatar que precisamente ese sector, al que ahora los vecinos llaman “la pequeña Israel”, ha sido elegido últimamente por corrientes judías ortodoxas para instalar allí sus comunidades y sinagogas, aunque por razones distintas a las de su antecesor. ¿Qué pensarán de él, si acaso conocen su historia?

miércoles, 1 de septiembre de 2010

Marranos en Chile

De cerdo a judaizante, pero no judío, van las acepciones que la última edición del Diccionario de la Real Academia Española trae de la palabra marrano. Hay que tener en cuenta, sin embargo, que cada una de ellas tiene un origen diverso y por lo tanto un significado diferente, que el uso común o “la falta de ignorancia”, como decía el huaso, han confundido.
Marrano o cerdo, del árabe muharram, alimento prohibido, según el DRAE
En Chile no hubo Tribunal del Santo Oficio, y para detectar los “desvíos de la fe” se nombraba a comisarios desde el tribunal instalado en Lima. De estos funcionarios o “familiares” los hubo permanentemente en Santiago, Valparaíso y Concepción, y pertenecían al clero o eran miembros civiles de la alta sociedad criolla.


Marrano o judaizante, del castellano marrar, desviarse de lo recto, según el DEHA (*)
También hubo en Chile marranos o judaizantes, como los malagueños Rodrigo Henríquez de Fonseca, su mujer Leonor Andrade, y el hermano de esta, Luis Rivero, que fueron apresados en Santiago, enviados a El Callao vía Valparaíso, entregados al brazo secular –eufemismo usado por el clero para deslindar su responsabilidad en un crimen- y quemados en Auto de Fe el 23 de enero de 1664 en Lima.


Auto de Fe en Lima, Perú

El más famoso marrano o judaizante chileno fue Francisco Maldonado de Silva, nacido en Tucumán, a quien José Toribio Medina presenta con bastante desconfianza (¿loco o mártir?) en su Historia del Tribunal del Santo Oficio de la Inquisición en Chile. Prendido en Concepción, mantenido en prisión por varios meses en el convento agustino de Santiago y otros tantos en Valparaíso, tuvo el mismo destino que los anteriores en Lima, aunque su proceso fue más largo y dramático.
 Camisa limpia, novela de Guillermo Blanco

Con mayor benevolencia le tratan en sus novelas el escritor chileno recientemente fallecido Guillermo Blanco, y el argentino Marcos Aguinis, pero es preciso reconocer que ambos se apartan notablemente del rigor histórico en sus relatos.
 La gesta del marrano, novela de Marcos Aguinis

Se ha exagerado hasta el absurdo la existencia y la influencia de marranos o judaizantes en Chile, atribuyendo este carácter a personajes de la historia y a sus descendientes, que nunca lo fueron, y asignando imaginativamente procedencia judía a apellidos, que no la tienen.
Plaza Echaurren de Valparaíso

Sobre la base real que los pocos marranos o judaizantes que hubo en Chile fueron embarcados a Perú desde Valparaíso para ser quemados en Lima, el circuito turístico Shalom Valparaíso hace mención de la Plaza Echaurren, lugar hasta donde llegaba el mar en el siglo XVIII y estaba el antiguo muelle, como el Embarcadero de los mártires marranos.

(*) Diccionario Enciclopédico Hispano-Americano, Barcelona 1915


martes, 31 de agosto de 2010

Coincidencias en la Plaza Jerusalén de Valparaíso

“Manuel de Lima no fue el único holandés (1) que dejó huellas en Valparaíso. A comienzos del siglo XX el ingeniero holandés don Jacobo Krauss, técnico en puertos y quien más tarde alcanzó una brillante situación en su patria en donde obtuvo el cargo de Ministro de Estado en la cartera de Obras Públicas, presidió la famosa Comisión Krauss. Esta comisión, luego de realizar innumerables sondeos y prolijos estudios, presentó un proyecto de puerto artificial a base de dársenas… (2)”

Jacobo Krauss, 1861-1961
Cuando el Domingo 6 de julio de 2003 el Embajador de Holanda, señor Hinkinus Nijenhuis, pronunció estas palabras en la inauguración del memorial que la masonería chilena dedicó al judío Manuel de Lima en la Plaza Jerusalén de Valparaíso, nadie sabía que a pocos metros se encontraba uno de los resultados secundarios, pero muy tangible, de la misión Krauss en el puerto.
Embajador de Holanda, Gran Maestro y autoridades masónicas en la Plaza Jerusalén de Valparaíso
Entre las recomendaciones contenidas en el informe de Jacobo Krauss al Gobierno de Chile, estaba la contención del estero Las Zorras, que a su paso por la avenida de Las Delicias (actual avenida Argentina) inundaba cada invierno el barrio El Almendral y arrastraba detrimentos hacia la bahía.

Después del terremoto de 1906 se dio inicio al abovedamiento del estero en el sector El Almendral, y acogiendo el consejo de Krauss, a su desvío en la Quebrada de Las Zorras, llamada así, al igual que el estero, porque era coto de caza de estos animales para la colectividad británica residente por esa época en Valparaíso.




    Abovedamientos del estero Las Zorras en El Almendral
 El abovedamiento del estero dio origen a la avenida Argentina y el desvío a un túnel subterráneo de considerable extensión, notable obra de ingeniería que atraviesa varios cerros en la ladera norte de la actual avenida José Santos Ossa, acceso principal a Valparaíso, y desemboca en el sector de caleta Portales.

Túnel Angostura (1915), en la Plaza Jerusalén de Valparaíso
La primera coincidencia es que en los terrenos asignados al Museo Judío de Valparaíso por el municipio porteño para destinarlos a Plaza Jerusalén, estaba incluido el túnel Angostura, y la segunda es que… ¡el señor Krauss también era judío!, como lo ilustra la siguiente caricatura publicada por la revista Zig-Zag de la época, en que aparece con los instrumentos de ingeniero, al fondo, formando una estrella de seis puntas. Es probable que también haya sido masón.


Don Jacobo Krauss, dibujo en la revista Zig-Zag de la época
El mismo día en que el Embajador Nijenhuis pronunciaba las palabras arriba citadas, desde la sede de la ONU en París se anunciaba oficialmente que Valparaíso había sido inscrito como Sitio de Interés para la Humanidad, campaña a la que el Museo Judío de Valparaíso había adherido y en la que colaboraba desde 1999.

Notas:

(1) Don Manuel de Lima nació en Curazao, Antillas Holandesas, el 5 de mayo de 1818, y conservó el pasaporte holandés hasta la muerte, como consta en el libro de registro del cementerio municipal de San Felipe, V Región de Valparaíso, donde está enterrado.

(2) En palabras del señor Nijenhuis en la misma ocasión: “…Estériles discusiones no permitieron llevar a la práctica el proyecto, que quedó guardado en el Archivo del Ministerio de Hacienda”. La Comisión Krauss, sin embargo, permanece en la memoria colectiva de Valparaíso hasta hoy.


jueves, 26 de agosto de 2010

De romances, refranes y ramadas

En la isla de Chiloé, último baluarte español al sur de Chile, se recogen versos de romances antiguos que también aparecen en la tradición popular judeoespañola. Como ilustración vaya la siguiente estrofa: “En la mar hay una torre y en la torre una ventana, en la ventana una niña que a los marineros llama” (versión chilota) “En la mar ay una torre i en la torre una ventana, en la ventana una ija ke a los marineros yama” (versión judeoespañola).
Mapa turístico de Chiloé

Este curioso fenómeno ha llevado a suponer una influencia cultural judeoespañola en la región, hecho que no existió jamás. La explicación es más simple, y consiste en que el romancero hispanoamericano y el romancero judeoespañol proceden de una fuente común, que es el romancero español.
Iconografía del romancero español

En efecto, el año 1492 marcó el destino de dos grandes migraciones que salieron de la península, la de españoles cristianos hacia occidente, y la de españoles judíos hacia oriente. Ambos grupos llevaron la cultura y las costumbres de España a los lugares adonde se dirigieron. En el caso de los judíos españoles, estos fueron capaces de hispanizar comunidades judías enteras, instaladas en Europa y Asia varias centurias atrás.


Mapa de la diáspora judeoespañola

Lo mismo que con las canciones, pasa con los refranes. El refranero hispanoamericano y el refranero judeoespañol son dos vertientes, con poca innovación, del refranero español. Aún en aquellos expresados en forma localista se nota la filiación, como el argentino el que se quema con zapallo sopla hasta la sandía, o el judeoespañol i el jajám yerra a la tevá, versiones respectivas de los españoles quien se quema con la sopa hasta el agua fría sopla, y al mejor cazador se le escapa la liebre.


Refrán español

La interpretación acomodaticia con fines autárquicos conduce a exageraciones, como decir que la ramada chilena tiene origen en la suká judía, y valida el argumento del maestro que enseñaba que la forma triangular – ¡más o menos nomás!, habría que agregar! - de los continentes demuestra la existencia de la Santísima Trinidad.


Ramada chilena
Reconocer los orígenes no quita mérito, sino refuerza la identidad, o para decirlo en un refrán, quien su origen no conoce, su destino desconoce.